지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

[오늘의 생활영어] How much did you take from (someone)?; (누구에게서) 얼마나 땄어?

(Two friends are having lunch…)

(친구 둘이 점심을 먹으며…)

Tom: Did you have a good time visiting your in-laws?

탐: 처갓집에서 재미있었어?



Dick: I made the most of it.

딕: 최대한 잘 지냈지.

Tom: That doesn't sound very good.

탐: 별로 좋았던 것 같지 않은데.

Dick: Well my father-in-law is a know-it-all so it's difficult having a conversation with him.

딕: 그게 장인 어른이 뭐든 다 아는 분이잖아 그래서 이야기 나누기가 껄끄러워.

Tom: So what was good about your visit?

탐: 그럼 처갓집 가서 좋았던 거 뭐 있었어?

Dick: I took advantage on the golf course.

딕: 골프 코스는 잘 써먹었지.

Tom: How much did you take from him?

탐: 장인 어른한테 얼마나 땄어?

Dick: I won enough to buy a new driver.

딕: 드라이버 새로 살 만큼은 땄어.

Tom: I'm sure he didn't like that.

탐: 장인 어른은 안 좋네.

Dick: No he didn't but he still thinks he can beat me.

딕: 그렇지 안 좋으셨지. 그래도 여전히 날 이길 수 있다고 생각하셔.

기억할만한 표현

*make the most of (or from) something: 최대한 활용하다.

“She can always make the most from any situation.”

(그녀는 언제나 어떤 상황도 최대한 활용해.)

*a know-it-all: 모르는 게 없는 사람. 뭐든 아는 척 하는 사람.

“Nobody likes a know-it-all.”

(아는 척 하는 사람은 아무도 안 좋아해.)

*take advantage of (someone or something): 활용하다, 이용하다.

“She takes advantage of every situation.”

(그녀는 모든 상황을 이용해.)

California International University
www.ciula.edu (213)381-3710


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스